• Welcome Page
    • drawing
    • photos
    • cinema
    • essay
    • poems
    • music
    • toons
    • books
    • mail

매월당 시 (해서, 초서)

posted Sep 19, 2016
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제




看竹[간죽]  四首[4수]  梅月堂 金時習[매월당 김시습]
          대나무를 보며

其一
古寺北垣竹[고사북원죽] : 오래된 절 북쪽 담장의 대나무
種來知幾春[종래지기춘] : 심어 온지 몇 봄인지 알려나 ?
僧居不記箇[승거불기개] : 스님들 머물며 이것을 적지 않아
客來無看人[객래무간인] : 손님이 와도 보는 사람 없구나.
老根斜起糾[노근사기규] : 늙은 뿌리는 꼬여 비껴 일어나고
風葉細生皴[풍엽세생준] : 잎은 바람에 가늘게 트여버렸네.
愛爾移時坐[애이이시좌] : 너를 사랑하여 때맞게 자리 옮겨
殷勤與汝隣[은근여여린] : 은근히 너와 더불어 이웃하리라.

其二
歲寒不改操[세한불개조] : 한겨울 추위에도 절조를 아니 고쳐
葉葉藏靑春[엽엽장청춘] : 잎 잎마다 푸른 봄을 감추었구나.
我是新知伴[아시신지반] : 나는 이것이 새로운 벗임을 알기에
君爲舊住人[군위구주인] : 그대 위해 오래도록 머물던 사람이라.
自誇蒼節勁[자과창절경] : 푸른 마디 굳셈을 스스로 자랑하고
應笑白眉皴[응소백미준] : 주름진 흰 눈썹으로 웃으며 화답하네.
對卿殊有意[대경수유의] : 그대를 대하니 결심한 뜻이 있어
得錢買山隣[득전매산린] : 돈을 구하여 이웃의 산을 사야겠네.
?

List of Articles
번호 제목 날짜 조회 수 추천 수
60 懷素 草書千字文 - part II file 2019.02.17 107 0
59 懷素 草書千字文 file 2019.01.20 186 0
58 懷素 自敍帖 file 2019.03.11 161 0
57 大道無門 file 2008.07.25 1139 34
56 吳昌碩 西泠印社記 file 2019.07.15 145 2
55 吳仁璧 시 鳳仙花 - 북조육위체 file 2016.08.28 223 9
54 南田先生詩 file 2016.04.03 452 10
53 北魏六朝體 (元珍墓誌銘) file 2019.09.16 76 0
52 北魏六朝體 file 2020.05.10 62 1
51 元亨利貞 file 2008.05.12 963 30
50 二友圖 file 2016.11.22 266 11
49 中和 - 전서 file 2016.10.02 154 10
48 三友圖 file 2016.11.14 123 9
47 Young Bean file 2006.06.17 818 20
46 windy Hawaii file 2006.04.14 978 20
45 Washington DC file 2006.04.14 1093 28
44 Valley of Kings file 2006.04.14 4370 28
43 The Painted Veil file 2011.01.25 1027 44
42 Summer ended 2006.04.14 1059 30
41 Small Bean's School Project file 2007.06.17 1062 17
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 Next
/ 8