• Welcome Page
    • drawing
    • photos
    • cinema
    • essay
    • poems
    • music
    • toons
    • books
    • mail

매월당 시 (해서, 초서)

posted Sep 19, 2016
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제




看竹[간죽]  四首[4수]  梅月堂 金時習[매월당 김시습]
          대나무를 보며

其一
古寺北垣竹[고사북원죽] : 오래된 절 북쪽 담장의 대나무
種來知幾春[종래지기춘] : 심어 온지 몇 봄인지 알려나 ?
僧居不記箇[승거불기개] : 스님들 머물며 이것을 적지 않아
客來無看人[객래무간인] : 손님이 와도 보는 사람 없구나.
老根斜起糾[노근사기규] : 늙은 뿌리는 꼬여 비껴 일어나고
風葉細生皴[풍엽세생준] : 잎은 바람에 가늘게 트여버렸네.
愛爾移時坐[애이이시좌] : 너를 사랑하여 때맞게 자리 옮겨
殷勤與汝隣[은근여여린] : 은근히 너와 더불어 이웃하리라.

其二
歲寒不改操[세한불개조] : 한겨울 추위에도 절조를 아니 고쳐
葉葉藏靑春[엽엽장청춘] : 잎 잎마다 푸른 봄을 감추었구나.
我是新知伴[아시신지반] : 나는 이것이 새로운 벗임을 알기에
君爲舊住人[군위구주인] : 그대 위해 오래도록 머물던 사람이라.
自誇蒼節勁[자과창절경] : 푸른 마디 굳셈을 스스로 자랑하고
應笑白眉皴[응소백미준] : 주름진 흰 눈썹으로 웃으며 화답하네.
對卿殊有意[대경수유의] : 그대를 대하니 결심한 뜻이 있어
得錢買山隣[득전매산린] : 돈을 구하여 이웃의 산을 사야겠네.
?

List of Articles
번호 제목 날짜 조회 수 추천 수
80 file 2008.07.25 1007 45
79 趙孟頫 三門記 file 2020.05.10 136 1
78 趙孟頫 歸去來辭 臨書 file 2020.05.19 52 1
77 趙孟頫 湖州妙嚴寺記碑 file 2020.04.12 54 1
76 趙孟頫 禊帖源流 臨書 file 2020.05.19 105 1
75 隸書 乙瑛碑 file 2019.09.14 88 0
74 顔真卿 顔勤礼碑 file 2019.08.04 81 2
73 黃庭堅 寒山子龐居士詩帖 臨書 file 2020.04.07 63 1
72 黃庭堅 松風閣 臨書 file 2020.03.20 79 0
71 국화 file 2016.11.22 158 4
70 논어 술이 (행서) file 2016.09.19 298 7
69 도법자연 - 전서 file 2016.10.02 121 9
68 동성상응 - 예서 file 2016.10.02 126 9
67 듬뻑 듬뻑... file 2007.06.20 1156 33
66 마한경 시 (예서) file 2016.09.19 190 9
65 망득쾌락 누득환희 - 예서 file 2016.10.02 189 7
» 매월당 시 (해서, 초서) file 2016.09.19 432 8
63 매월당시 - 초서 file 2016.10.03 236 7
62 맹자 - 전서 file 2016.11.01 189 6
61 먼 것은 가까운 것이 쌓인 것이다. file 2016.10.30 183 10
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 Next
/ 8